Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (471 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
sich Zeit lassen وقت گذاشتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Das Rad der Zeit dreht sich. U دوران دایمی زمان می چرخد.
sich wecken lassen U بگذارید کسی شما را بیدار کند
sich operieren lassen U [کسی را] عمل کردن
sich lösen lassen U امکان به حل شدن داشتن
sich berieseln lassen U در معرض چیزی به طور مداوم بودن [بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود]
sich einfallen lassen U اختراع کردن [ساختن وچیزی روباهم گذاشتن ]
sich versichern lassen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
sich schleppen lassen U یدکی شدن
sich gehen lassen U کنترل از دست دادن
sich gehen lassen U غفلت کردن از خود
sich scheiden lassen U طلاق گرفتن
sich tätowieren lassen U بروند خالکوبی شان بکنند
jemand hinter sich lassen <idiom> U از کسی جلو زدن [مسابقه] [اصطلاح روزمره]
sich telefonisch wecken lassen U بگذارید کسی با تلفن شما را بیدار کند
auf sich warten lassen U طولش دادن
über sich ergehen lassen U انجام دادن [تحمل کردن ] [گردن نهادن] [مطیع شدن به]
auf sich warten lassen U دیر کردن
sich mit Musik berieseln lassen U به موسیقی متن گوش دادن [اصطلاح روزمره]
sich etwas angelegen sein lassen U سعی کردن
sich von Jemandem mitnehmen lassen U سواری شدن [در خودروی کسی]
sich [Dativ] Flügeln wachsen lassen U بال درآوردن
lange auf sich warten lassen U خیلی طولش میدهد تا بیاید [برسد]
sich etwas angelegen sein lassen U کوشش کردن
sich von Jemandem herumschikanieren lassen <idiom> U با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U بطور واهی چیزی را ساختن [کاری یا راه حلی]
sich [von Jemandem] scheiden lassen U طلاق گرفتن [از کسی]
sich einen Bart wachsen lassen U بگذارند ریششان بزرگ شود
Lassen Sie sich nicht abhalten! U نمی خواهم مزاحم شما باشم!
Sie hat sich abtreiben lassen. U بچه او [زن] را انداختند.
sich ein Kind wegmachen lassen U بچه اش را برایش انداختن [اصطلاح روزمره]
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U چیزی را ساختن [مثال بهانه یا عذر]
sich etwas [von Jemandem] bieten [gefallen] lassen U متحمل شدن چیزی از کسی
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen U ناشتا را به اتاقتان [در هتل] آوردن [بیاورند]
sich [Dativ] etwas [von Jemandem] anfertigen lassen U بدهند [به کسی] چیزی را برای کسی بسازند
sich von Jemandem wie ein Fußabtreter behandeln lassen <idiom> U با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
Da er arbeiten mußte, hat er sich den Blumenstrauß abholen lassen. U چونکه باید کار میکرد دسته گل را برایش آوردند.
Er musste ein mehrmonatiges Training über sich ergehen lassen. U او [مرد] می بایستی یک دوره کاراموزی و آمادگی چند ماهه را می دید.
sich nicht dazu kriegen lassen, so zu denken wie die <idiom> U نگذارند که نفوذ بقیه مردم مجبورشان بکند طرز فکر مانند بقیه مردم داشته باشند [اصطلاح روزمره]
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن [صطلاح روزمره]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durch den Kopf gehen lassen U بازاندیشی کردن چیزی
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
Die Bibliothek bietet sich für die Zeit nach dem Essen an. U کتابخانه جایی بدیهی برای وقت گذراندن پس از شام است.
von Zeit zu Zeit U گاه و بیگاه
Zeit {f} U وقت
Zeit {f} زمان
Ach du liebe Zeit! U من را دیوانه کرد
Zeit verschwenden U وقت هدر دادن
Zeit verschwenden U هدر دادن زمان
Zeit verschwenden U تلف کردن زمان
Zeit verschwenden U وقت تلف کردن
Zeit vergeuden U وقت هدر دادن
Zeit vergeuden U تلف کردن زمان
zur Zeit U بطور جاری [درحال حاضر] [فعلا]
zur Zeit U در این حین
Zeit vergeuden U وقت تلف کردن
zur Zeit U در حال حاضر
zur Zeit U اکنون
verlorene Zeit {f} U وقت اتلاف شده
verlorene Zeit {f} U وقت هدر شده
Zeit vergeuden U هدر دادن زمان
vergeudete Zeit {f} U وقت هدر شده
vergeudete Zeit {f} U وقت اتلاف شده
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
Da ist noch Zeit. U هنوز وقت هست.
Raum-Zeit-Krümmung {f} U خمیدگی فضازمان
Abrechnung nach Zeit U صدور صورت حساب طبق اندازه زمان کار
Ach du liebe Zeit! U ای داد! [عجب!]
seine Zeit verplempern U دودل بودن [اصطلاح روزمره]
[für] kurze Zeit U بری مدت کوتاهی
zu einer anderen Zeit U در زمان دیگری
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U وقت تلف کردن
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U تلف کردن زمان
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
eine geile Zeit U زمان معرکه
Es ist höchste Zeit. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
seine Zeit verplempern U مردد بودن [اصطلاح روزمره]
Es wird Zeit, dass U وقتش رسیده که
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U وقت هدر دادن
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U هدر دادن زمان
Es ist an der Zeit zu gehen. U وقته رفتنه.
eine Zeit voller Sorge U مرحله پر اضطراب
eine Zeit finanzieller [wirtschaftlicher] Not durchmachen U دوره سختی مالی [اقتصادی] را گذراندن
Es ist Zeit, das Essen vorzubereiten. U وقتش رسیده است که غذا را آماده کنیم.
Um welche Zeit schließt die Bank? U بانک ساعت چند می بندد؟
Er hat in letzter Zeit keinen Appetit. U به تازگی او [مرد] هیچ اشتها ندارد.
weit vor der Zeit ankommen U خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
Ort und Zeit wird noch bekanntgegeben. U مکان و زمان اعلام خواهد شد.
Um welche Zeit macht die Bank auf? U بانک ساعت چند باز میکند؟
das Rad der Zeit anhalten wollen U تلاش به جلوگیری از گذشت زمان کردن
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم.
Zeit und Geld verplempern [auf Staatskosten] U پول و وقت تلف کردن [برای پروژه ای با سرمایه دولت بخاطر انگیزه سیاسی]
Zur Zeit übe ich eine andere Tätigkeit aus. U فعلا بنده شغل دیگری انجام میدهم. [اصطلاح رسمی]
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld U این روزها اصلا حال و حوصله ندارم
Der vorliegende Vertrag wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. U طول مدت این قرارداد نامحدود است.
lassen U گذاشتن
lassen U اجازه دادن
lassen U برای کسی [دیگر] انجام دادن
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم.
scheitern lassen U به گل نشاندن [اصطلاح مجازی]
im Stich lassen U رها کردن
im Stich lassen U ترک کردن
zufrieden lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
unentschieden lassen U معلق بودن
in Frieden lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
abblitzen lassen U رد کردن
im Stich lassen U ول کردن
abblitzen lassen U منع کردن
Harn lassen U شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی]
abblitzen lassen U جلوگیری کردن
Wasser lassen U شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی]
scheitern lassen U تنها گذاشتن
stranden lassen U به گل نشاندن [اصطلاح مجازی]
abtreiben lassen U بچه کسی را انداختن
platzen lassen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
allein lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
mitgehen lassen U کش رفتن [اصطلاح روزمره]
quellen lassen U بوسیله مایع اشباع شدن
quellen lassen U خیس خوردن
quellen lassen U رسوخ کردن
quellen lassen U غوطه دادن
in Ruhe lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
kommen lassen U دعوت کردن
stranden lassen U تنها گذاشتن
kommen lassen U فراخواستن
kommen lassen U احضار کردن
aussteigen lassen U پیاده کردن [وسیله حمل و نقل]
quellen lassen U خیساندن
etwas abholen lassen U عقب چیزی - برای کسی - رفتن
erkennen lassen [Dinge] U [چیزها] بیان می کنند
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U کسی را سر به سر کردن [در اداره ای]
dazu kommen lassen U اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد
Jemanden aussteigen lassen U کسی را پیاده کردن
in der Schwebe lassen U معلق بودن
etwas liegen lassen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
Jemanden in Ruhe lassen U کسی را راحت گذاشتن
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن
Jemanden zappeln lassen <idiom> U کسی را بلا تکلیف [معلق] نگه داشتن [اصطلاح روزمره]
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U کسی را سر به سر کردن [در اداره ای]
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
Jemanden auffliegen lassen <idiom> U لو رفتن هویت کسی [اصطلاح]
Beziehungen spielen lassen U از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
Jemanden baumeln lassen U بدار آویختن کسی [اصطلاح روزمره]
es richtig krachen lassen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Jemanden warten lassen U کسی را معطل نگه داشتن
Jemanden baumeln lassen U کسی را دار زدن [اصطلاح روزمره]
Hast du dich operieren lassen? U تو را عمل کردند؟
Jemanden zur Ader lassen U از کسی خون گرفتن
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U به ترتیب خارج کردن چیزی
Jemanden ohnmächtig werden lassen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U به کسی در شغلی درجه دادن
ein Geschäft sausen lassen U تجارتی [معامله ای] را ول کردن
seine Muskeln spielen lassen U با ماهیچه های خود قدرتنمایی کردن [همچنین اصطلاح مجازی]
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U به کسی ترفیع دادن
etwas [Akkusativ] platzen lassen U چیزی را ترکاندن
ein Fahrzeug abnehmen lassen U خودرویی را برای جواز [صلاحیت در] جاده امتحان کردن
eine Bande auffliegen lassen U دسته جنایتکاران را منحل کردن [اصطلاح روزمره]
den Kaugummi knallen lassen U ترکاندن آدامس باد شده
Jemandes Tarnung auffliegen lassen <idiom> U لو رفتن هویت کسی [اصطلاح]
den Ball laufen lassen U توپ را به جایی غلت دادن [فوتبال]
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
alles beim Alten [be] lassen U رسوم قدیمی را ثابت [دست نخورده] نگه داشتن
den Motor aufheulen lassen U موتور [ماشین] را روشن کردن [که صدا مانند زوزه بدهد]
jemanden ans Steuer lassen U به کسی اجازه بدهند رانندگی بکند [پشت فرمان بشیند]
das Essen anbrennen [lassen] U بگذارند غذا ته بگیرد
Alle lassen dich grüßen. U همگی بهت سلام رسوندن.
es Jemandem an nichts mangeln lassen U تضمین [تامین] کردن که کسی کمبودی ندارد
eine Gesellschaft absagen lassen U از رفتن به مهمانی صرف نظر شدن
etwas renovieren [erneuern] lassen U چیزی را بدهند برایشان تعمیر کنند
Alle lassen dich grüßen. U همه بهت ابراز ارادت کردن.
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U به تدریج موقوف کردن چیزی
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U اتمام یک سری
Sag mir Bescheid, um welche Zeit du kommst und ich hole dich von der Endstation ab. U به من بگو کی میرسی و من با تو در ایستگاه آخری ملاقات میکنم.
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
außer Haus erledigen lassen [von] U محول کردن [به ]
Jemandem das Herz aufgehen lassen U روح کسی را شاد کردن
etwas vom TÜV abnehmen lassen U تصویب [تایید] چیزی بوسیله اداره استاندارد ایمنی [ آلمان]
Man muss es ihm [ihr] lassen! <idiom> U این را باید اعتراف کرد. [این اعتبار را باید به او داد] [اصطلاح]
Lassen wir das Thema fallen. U از این موضوع صرف نظر کنیم .
Das muss ich dir lassen. U دراین نکته اعتراف می کنم [که حق با تو است] .
Ich habe ihn abblitzen lassen. U دست به سرش کردم. [اصطلاح]
die Reifen beim Auto durchdrehen lassen U بوکس و باد کردن چرخ
die Erbsen über Nacht quellen lassen U نخودها را در مدت شب بگذارند بخیسند
Ein Kind im Reisepass der Eltern miteintragen lassen. U اسم بچه ای را در گذرنامه پدرومادر اضافه بکنند.
Ihr könnt das Geschirr ruhig stehen lassen. U شماها میتوانید بشقاب ها را بگذارید باشند.
Er hatte Pech, er war zur falschen Zeit am falschen Ort. U او [مرد] بدشانس بود که در زمان نامناصب در مکان نادرست باشد.
Lasst [lass oder lassen ] Sie es uns erledigen [bis...] . U بیایید شماها [بیا یا بیایید] شما این کار را تا ... تمام کنیم.
Ich gehe zum Friseur, um meine Haare schneiden zu lassen. U میروم به سلمانی تا موهایم را برایم بزنند.
Kann ich das Gepäck bis elf Uhr hier lassen? U می توانم بار سفر را تا ساعت یازده اینجابگذارم؟
Sie hat bei der Arbeit Stifte und Papier mitgehen lassen. U او [زن] یواشکی قلم و کاغذ از سر کار دزدید.
sich einbilden U فرض کردن
sich erkälten U سرما خوردن
sich verpflichten U برای سربازی اسم نویسی کردن
sich vertun U اشتباه کردن
sich ausruhen U خوابیدن [به منظور استراحت کردن]
sich profilieren U مشخص کردن
sich entschließen U تصمیم گرفتن [در مورد]
sich vertun U خطا کردن
Recent search history Forum search
1خاریدن
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3mit Wirkung für die Vergangenheit
1تبدیل کردن بدی به خوبی
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1Zeit Haben
1در شادی دیگران سهیم شدن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com